Текст песни и перевод And Also The Trees - The Renegade

The Evening Of The 24th
Жанр: Post-Punk
Исполнитель: And Also The Trees
Альбом: The Evening Of The 24th
Длительность: 04:36
Рейтинг: 117
MP3: Скачать
Загрузил: Stanny

Текст:

"Order and method," the tongue says But, oh, what a jumble. Oh, what a jumble. "Order and method," the tongue says. Over my words, I fall, I stumble. I stall and fumble Oh, this tongue wags on and on, I hear too many things, Oh, I hear too many things I must tidy up my mind. Like the sun at Austerlitz, I was welcomed by the blind, Burning, burning in the City of Salt, I will learn to love hatred, Oh, I will learn to love hatred Since they cut out my tongue, It seems that another Tongue has been wagging in my head, Oh, I hear to many things "Order and method" "Order and method" "Order and method," the tongue says. But, oh, what a jumble, Oh, what a jumble, Over my words I fall, I stumble, I stall and fumble Mercenary or missionary? Mercenary or missionary? Over my words I fall, I stumble, It's not only the blind who cannot see... The sunlight it pours into me, Burning, burning in the City of Salt, Mercenary or missionary? Mercenary or missionary? Oh, I will learn to love hatred. I hear too many things, Oh, I hear too many things And I will learn to love anything "Order and method" I must tidy up my mind, Oh, I must tidy up my mind. Mercenary, Mercenary, Mercenary or missionary? Oh, I can learn to love hatred "Order and method" "Order and method" "Order and method" "Order and method"

Перевод:

"Порядок, к порядку", - твердит язык, Какая же каша, какая каша, "Порядок, к порядку", - твердит язык, В своих словах я путаюсь и запинаюсь, Вязну и теряюсь О, этот язык молотит и молотит, Я слышу слишком многое, О, я слышу слишком многое Навести бы в голове порядок, Слепцы встречали меня, Как солнце над Аустерлицем, Пылаю, пылаю в городе соли, Я научусь любить ненависть, Да, я научусь любить ненависть С тех нор как мне отрезали язык, Другой язык Без устали молотит в мозгу, О, я слышу слишком многое "Порядок, к порядку", "Порядок, к порядку", "Порядок, к порядку", - твердит язык, Но какая же каша, Какая каша, В своих словах я путаюсь и запинаюсь, Вязну и теряюсь Наёмник или миссионер? Наёмник или миссионер? В своих словах я путаюсь и запинаюсь, Зрения лишены не только слепцы... Яростный свет солнца проникает в меня, Пылаю, пылаю в городе соли, Наёмник или миссионер? Наёмник или миссионер? Да, я научусь любить ненависть. Я слышу слишком многое, О, я слышу слишком многое И я научусь любить все, что угодно "Порядок, к порядку", Навести бы в голове порядок, О, навести бы в голове порядок. Наёмник, Наёмник, Наёмник или миссионер? Да, я могу полюбить ненависть "Порядок, к порядку", "Порядок, к порядку", "Порядок, к порядку", "Порядок, к порядку" * лирика представляет собой фрагменты произведения Альбера Камю "Ренегат" (Albert Camus “Le Renegat”);
Неправильный текст?

Похожие тексты

ПОСЛЕДНИЕ СКАЧАННЫЕ

новости портала

10.11.2017
Адрес сайта
Сайт доступен по адресу https://i.myzuka.me
06.11.2017
Обновление раздела ТОП-250
Добавлены новые разделы для альбомов,сборников и саундтреков
28.12.2016
Подписка на аплоадера
Подписка на аплоадера